Dans une langue étrangère ? Anne Serre en traduction

Modalités d'accès
Tous publics.
Gratuit.
Réservation conseillée.

Dès ses premiers livres, parus dans les années 1990, Anne Serre a fait l’objet d’une critique attentive, notamment de la part de Jean-Pierre Richard, qui lui a consacré une étude. Entre non-conformisme et provocation, l’œuvre d’Anne Serre, arrivée à maturité, appelle aujourd’hui l’examen de la critique universitaire.

18h30. Ouverture des deux journées de rencontres par Charlotte Krauss, directrice du laboratoire FoReLLIS ; Myriam Gouraud, responsable de l’axe « histoire et poétique des genres » et Mathias Lavin, responsable de l’axe « politique des arts »

18h45. Une langue étrangère ?
Conférence d’Anne Serre, écrivaine, notamment Petite table, sois mise – 2012 ; Grande tiqueté – 2020 ; Au cœur d’un été tout en or – 2020

19h25. Lire Anne Serre en traduction
Table ronde avec Mark Hutchinson, traducteur en anglais ; Sofia Samatar, James Madison University, États-Unis ; Patricia Klobusiczky, traductrice allemande et Feya Dervitsiotis, traductrice en grec

20h15. Signatures avec la librairie Gibert

Soirée organisée par Alix Mary et Anne Debrosse, enseignantes-chercheuses en littérature, laboratoire Forellis, université de Poitiers. Traduction de l’anglais par Liliane Louvel, professeure émérite en littérature, université de Poitiers.

Enregistrement

Crédit : Anne Serre, par Francesca-Mantovani, pour Gallimard.

Programme des Rencontres autour d’Anne Serre

Toutes les dates

4 avril 2024
18 h 30 -> 20 h 30